Un
traducteur doit savoir adapter le message à la culture destinataire,
et ceci avec clarté, concision et style. Cela n’est possible
que s’il traduit exclusivement vers sa langue et sa culture maternelle.
Pour
les petites
entreprises,
en ce qui concerne la documentation
et la communication,
l’investissement pour
une activité à
l’export peut être
relativement limité,
mais il est souvent difficile
à réaliser en
interne :
mise
à jour de la documentation
de l’entreprise
(y compris modèles
de courrier, de télécopies
ou de courrier électronique)
création et mise
en ligne d’une version
étrangère
du site
Internet
pour les marchés
visés
service
d’accueil
et réponse client
en langue étrangère
éventuellement
interprétariat
de liaison
lors de la rencontre de
clients ou sur des salons
à l’étranger
Nous pouvons vous proposer un
forfait complet intégrant
toutes ces prestations. Notre
interface est transparente,
vos clients à l’étranger
correspondent avec vous (télécopie,
email, téléphone)
dans leur langue. Si vous le désirez,
nous pouvons vous rencontrer
pour analyser vos besoins et
vous faire une proposition globale
pour votre démarrage
ou votre montée en puissance
à l’export. Vous
serez sans doute étonné
de l’économie que
vous pratiquerez par rapport
à un service export en
interne.