Métiers de la montagne

Adelink est heureux de vous accueillir sur son stand dans le cadre du salon Alpipro 2011 qui se déroule à Chambéry du 27 au 29 avril.

Adelink, une grande expérience de la traduction des documents techniques
et des notices de remontées mécaniques

Une grande expérience dans la traduction de domaines très pointus

presentation AdelinkLa France compte près de 1 200 km² de pistes de ski et 15 % des remontées mécaniques mondiales. Quant à la Savoie, elle représente à elle seule 43 % du chiffre d’affaires national des exploitants de remontées mécaniques (source : Agence Economique de la Savoie). Par conséquent, les métiers de la montagne sont un marché vaste et dynamique. Les professionnels de ce domaine ont des besoins spécifiques et s’adressent à Adelink pour faire traduire :

  • leurs techniques de fabrication
  • leurs notices techniques
  • leurs manuels d’installation et autres documentations spécialisées
  • leurs contrats de garantie
  • leurs sites web
  • leurs publicités
  • Les professionnels de la montagne ont un devoir de responsabilité, puisque l’une de leurs missions principales consiste à assurer la sécurité de tout matériel et équipement mis à la disposition du grand public, d’où l’importance de recourir à une agence de traduction performante et soucieuse de retranscrire dans la langue cible sélectionnée, en toute transparence, tout document d’origine.

    Les industries de la montagne sont en recherche permanente de fiabilité, de technicité, de rigueur, de précision… autant de besoins auxquels Adelink sait répondre, et pour lesquels elle offre des services adaptés. Notre proximité avec des acteurs importants dans le domaine alpin nous a permis au cours des années de nous spécialiser et de maîtriser une terminologie très spécifique aussi bien dans des domaines techniques (remontées mécaniques, neige de culture) que dans les équipements pour domaines skiables, le tourisme et les énergies renouvelables.

    Nos clients des Alpes françaises font souvent partie de groupes internationaux dont le siège se trouve en Suisse, en Allemagne ou en Autriche.

    C’est pourquoi nous sommes amenés, entre autres, à traduire des notices techniques de la langue allemande et de la langue anglaise vers le français, et inversement, à gérer la communication vers l’allemand ou l’anglais pour la maison mère.

    Les échanges suivis avec des ingénieurs dans ces différentes langues nous ont apporté une solide compétence dans tous les métiers de la montagne.

    Notre culture de consultation et de validation nous garantit une amélioration continue dans tous ces domaines, pour tendre vers la perfection !